关于你喜欢潜水吗?英文怎么翻译的信息

原创 我爱代挂网  2022-09-09 13:01:34  阅读 19 次 评论 0 条

本文授权来自:侃英语

kevinenglishclass

最近,一部现象级的反腐大戏《人民的名义》火爆荧屏,也成为了朋友圈里的热议话题。

本来我是不太喜爱这种类型的片子,但现在大家似乎都在聊这部戏,让我今天饶有兴致地看了一集。谁想一看我就路转粉了,停不下来,刷了好几集。

而且最让我觉得惊讶的是,一帮95后竟然也追着看,各路迷妹迷弟还分成了派别,什么“达康粉” 和“育良粉”,为了维护自家偶像,在网络上“互撕”。

我从我所看的几集中,摘取了一些领我印象深刻的台词,并逐一做了翻译,一起欣赏和学习一下。

01

是搅局者?还是背叛者?正义与邪恶的终极博弈。

展开全文

翻译:A spoiler or a traitor? It’s the ultimate battle between good and evil.

*spoiler:搅局者

*traitor:背叛者

*ultimate:终极的

*good and evil:正义与邪恶

2

你以为别人敬他酒敬的是他的人缘?那都是敬他手里的权力。

翻译:Do you really think people propose a toast for his popularity? It’s the power in his hands!

*propose a toast for:为...敬酒

*popularity:好的人缘(实际上就是“比较受欢迎”的意思)

3

别说了,像你们这种人,党和人民就是专门用来对不起的。

翻译:Stop it! To someone like you, “the Party and the people” are nothing but part of your apology.

*stop it:表示“住口”,类似的说法还有cut it out, knock it off.

*the Party and the people:党和人民(注意,这里的“党”是特指,要大写首字母,并且前面加定冠词;“人民”也是特指,前面要加the)

*nothing but:仅仅是、只不过是

*“专门用来对不起的”:我把它处理成为“是道歉的一部分”,有时候要用意译。

4

你大把大把捞黑钱的时候,怎么没想到自己是农民的儿子?

中国农民那么倒霉,有你这么个坏儿子!

翻译:When you took bribes, why didn’t you think of your identity as the son of farmers? How unlucky Chinese farmers are to have a bad son like you!

*take bribes:收受贿赂,就是“捞黑钱”

*identity:身份

5

不管查到什么人,不管是哪个级别的干部,一查到底,绝不姑息!

翻译:We must conduct a thorough investigation and adopt a zero tolerance policy on corrupted officials, in spite of status and rank.

*thorough:彻底的

*a zero tolerance policy:零容忍的政策(也就是“绝不姑息”)

*corrupted officials:贪官污吏

*in spite of:不管、不顾、无论(通常引导让步状语,后跟名词或动名词)

关于你喜欢潜水吗?英文怎么翻译的信息

*rank:级别

关于你喜欢潜水吗?英文怎么翻译的信息

6

我就不信了,朗朗乾坤有几个鬼啊!

翻译:I won’t believe that the ghosts dare to show up in broad daylight.

*这里的ghosts把贪官比作“鬼”

*dare to show up:敢显形

*in broad daylight:在光天化日之下(朗朗乾坤)

7

公生明,廉生威。

翻译:Fairness leads to cleanness. Integrity leads to authority.

*fairness(公正)对cleanness(清明),押尾韵

*integrity(廉洁、正直)对authority(权威),押尾韵

8

你只要不做坏事,就没人能坏你的事。

翻译:Nobody will ruin your plan only if you avoid doing something bad.

*ruin one's plan:坏某人的事

*only if:只要

《人民的名义》这部剧你看了没?有何感想,有没有碰到什么扎心的台词?可以在文末写留言和大家分享一下~

最后送给大家一些表情包,(*^__^*)

推荐阅读

以下关键字均在公众号对话框中回复

不是在留言区,也不用点阅读原文哦

回复 排名看usnews美国大学专业排名

回复QS看QS世界大学学科排名

回复GPA看GPA相关内容

回复 条件看申请美国研究生需要什么硬条件

回复 CS看计算机科学专业详细解读

回复金融看金融专业详细解读

回复 会计看会计专业详细解读

回复 法学看法学专业详细解读

回复 传媒看传媒专业详细解读

回复ME 看机械工程专业详细解读

回复 市场营销看市场营销专业解读

对托福备考和留学申请有任何问题 请点击

阅读原文在线咨询

本文地址:https://www.bjertong999.com/123173.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 我爱代挂网 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

评论已关闭!